至于他父亲。因为欺人太甚,抢夺弟兄,在本国的民中行不善,他必因自己的罪孽死亡。

旧约 - 约伯记(Job)

As for his father, because he cruelly oppressed, spoiled his brother by violence, and did that which is not good among his people, lo, even he shall die in his iniquity.

你们还说,儿子为何不担当父亲的罪孽呢。儿子行正直与合理的事,谨守遵行我的一切律例,他必定存活。

旧约 - 约伯记(Job)

Yet say ye, Why? doth not the son bear the iniquity of the father? When the son hath done that which is lawful and right, and hath kept all my statutes, and hath done them, he shall surely live.

他所犯的一切罪过都不被记念,因所行的义,他必存活。

旧约 - 约伯记(Job)

All his transgressions that he hath committed, they shall not be mentioned unto him: in his righteousness that he hath done he shall live.

主耶和华说,恶人死亡,岂是我喜悦的吗。不是喜悦他回头离开所行的道存活吗。

旧约 - 约伯记(Job)

Have I any pleasure at all that the wicked should die? saith the Lord GOD: and not that he should return from his ways, and live?

义人若转离义行而作罪孽,照着恶人所行一切可憎的事而行,他岂能存活吗。他所行的一切义都不被记念。他必因所犯的罪,所行的恶死亡。

旧约 - 约伯记(Job)

But when the righteous turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and doeth according to all the abominations that the wicked man doeth, shall he live? All his righteousness that he hath done shall not be mentioned: in his trespass that he hath trespassed, and in his sin that he hath sinned, in them shall he die.

你们还说,主的道不公平。以色列家阿,你们当听,我的道岂不公平吗。你们的道岂不是不公平吗。

旧约 - 约伯记(Job)

Yet ye say, The way of the LORD is not equal. Hear now, O house of Israel; Is not my way equal? are not your ways unequal?

义人若转离义行而作罪孽死亡,他是因所作的罪孽死亡。

旧约 - 约伯记(Job)

When a righteous man turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and dieth in them; for his iniquity that he hath done shall he die.

耶和华的话临到耶利米说,

旧约 - 约伯记(Job)

The word which came to Jeremiah from the LORD, saying,

你起来,下到窑匠的家里去,我在那里要使你听我的话。

旧约 - 约伯记(Job)

Arise, and go down to the potter's house, and there I will cause thee to hear my words.

我就下到窑匠的家里去,正遇他转轮作器皿。

旧约 - 约伯记(Job)

Then I went down to the potter's house, and, behold, he wrought a work on the wheels.

4142434445 共727条